На исходном языке:
In the quiet of the dawn a little soul is born
Put him in a blanket to see if he is warm
Hold him very close just as closely as you can
For he’ll never ever be that little soul again
On a summer morning, there’s a little boy play
Discovering the world that will be his one day
Watch him very close just as closely as you can
For he’ll never ever be that young boy again
On an autumn afternoon, a young man goes to learn
How to build the bridges and makes the wheels to turn
And woman you will love him just as often as you can
For he’ll never ever be that young man again
On a lonely midnight winter, an old man goes to sleep
Leaving everything he owned for other men to keep
And the earth will hold him close just as closely as it can
For he’ll never ever be that old man again
Gone a life of yearning, a heart that’s old and worn
And in the quite of the dawn a little soul is born
Переведено на русский:
В тишине зари человечек рождается
Положите его в одеяло, чтобы увидеть, если он тепло
Держите его очень близко, так же туго, как вы можете
Для я никогда не буду никогда не будет этой маленькой души снова
В одно летнее утро, есть маленький мальчик игры
Открыть для себя мир, который будет его один день
См. очень близко просто, чем более тесно вы можете
Для никогда не будет когда-либо быть этот мальчик и снова
В осенний день, молодой человек знания идет
Строить мосты, как делает колесах
И женщина любит его так часто, как вы можете
Для молодой человек больше никогда не будет
В одиночку в полночь зимний день, старик идет спать
Оставить все, что имел ради других людей, чтобы держать
И земля будет держать его рядом, так близко, как это может
Ибо он никогда не будет снова старик
Ушла жизнь тоскуя, сердце, что старые и изношенные
И довольно о Восход маленькая душа рождается