Оригинал:
Perry Como
Miscellaneous
There’ll Soon Be A Rainbow
There’ll soon be a rainbow,
I heard a raindrop say,
he sang of the warm glow,
as we pitter-pattered away . . .
How long have we hoped to hear,
such happy words of cheer,
the sweetest music to my ear?
There’ll soon be a rainbow,
I’m sure the raindrop knew . . .
We’ll soon see the rain go,
just let the sunshine come through . . .
Then once the colours come to blend,
into a perfect rainbow,
for a happy end . . .
There’ll soon be a rainbow,
I’m sure the raindrop knew . . .
And we will soon see the rain go,
just to let the sunshine come through . . .
Then once the colours come to blend,
into a perfect rainbow,
for a happy end . . .
. . . happy end . . .
Words and Music by Henry Nemo
and David Saxon , 1943
Перевод с английского на русский:
Перри Комо
Смешанная
Там скоро будет Радуга
Скоро будет быть радугой,
Я услышал капли дождя говорят,
он пел о теплых лучах,
как мы питтер-продолжал звучать . . .
Как долго мы надеялись услышать,
такие радостные слова приветствия,
сладчайшей музыкой в ушах?
Он скоро будет Радуга,
Я уверен, что капли дождя знал . . .
Мы видать скоро дождь пойдет,
просто пусть солнце прийти через . . .
Затем, как только цветы приходят, чтобы объединить,
в идеальном Радуга,
до счастливого конца . . .
Скоро появится Радуга,
Я уверен, что капля знал . . .
И мы скоро увидим дожди идут,
просто пусть солнце прийти через . . .
Затем, когда цвета находятся в смеси,
в идеальном радуга,
для счастливого конца . . .
. . . хэппи энд . . .
Слова и музыка Генри Немо
и Дэвид Саксон 1943